Cap a l'imortala
Cançon devenguda tradicionala, escricha a l'origina per lo grop bearnés Nadau.
(version bearnesa originala)
DE CAP TÀ L'IMMORTÈLA
Sèi un país e ua flor,
E ua flor, e ua flor,
Que l’aperam la de l’amor,
La de l’amor, la de l’amor,
Arrepic :
Haut Peiròt, vam caminar, vam caminar,
De cap tà l’immortèla,
Haut Peiròt, vam caminar, vam caminar,
Lo país vam cercar.
Au som deu malh, que i a ua lutz,
Que i a ua lutz, que i a ua lutz,
Qu’i cau guardar los uelhs dessús,
Los uelhs dessús, los uelhs dessús,
Que’ns cau traucar tot lo segàs,
Tot lo segàs, tot lo segàs,
Tà ns’arrapar, sonque las mans,
Sonque las mans, sonque las mans,
Lhèu veiram pas jamei la fin,
Jamei la fin, jamei la fin,
La libertat qu’ei lo camin,
Qu’ei lo camin, qu’ei lo camin,
Après lo malh, un aute malh,
Un aute malh, un aute malh,
Après la lutz, ua auta lutz,
Un auta lutz, ua auta lutz...
(version lengadociana)
Cap a l'imortala
Sai un païs e una flor
E una flor, e una flor.
Que l’apelam la de l’amor,
La de l’amor, la de l’amor.
Recant :
Naut Peiròt anam caminar,
anam caminar
Cap a l’imortala.
Naut Peiròt anam caminar, anam caminar
Lo païs anam cercar.
Al som del sèrre i a una lutz,
I a una lutz, i a una lutz.
Que i cal gardar los uèlhs dessůs,
Los učlhs dessůs, los učlhs dessůs,
Nos cal traucar tot lo bartàs,
Tot lo bartàs, tot lo bartàs.
Nos arrapam sonque las mans,
Son que las mans, sonque las mans,
Ne veirem pas jamai la fin,
Jamai la fin, jamai la fin.
La libertat es lo camin,
Es lo camin, es lo camin,
Après lo serre, un autre serre,
Un autre serre, un autre serre.
Après la lutz, una autra lutz,
Una autra lutz, una autra lutz...