Texte en Français traduit de l'Occitan Un drapeau de la République de Catalogne vandalisé à Sant Sulpici la Punta En soutien à la République de Catalogne proclamée le 10 octobre 2017 à Barcelone, un militant de notre association citoyenne demeurant à...
Lire la suiteRevue occitane : lo lugarn n°125 est en ligne
La revue occitane Lo Lugarn (n°125) est en ligne Vous pouvez télécharger la version pdf gratuitement ou vous abonner à la version papier. Éditorial en Français du numéro 125 (l'éditorial est écrit en Occitan et en Français) L’avenir c’est l’émancipation...
Lire la suiteEscrivans de Carcin, Roèrgue e Albigés
Una antologia originala dels escrivans de Carcin, Roèrgue e Albigés Aquel libre es paregut dins l’encastre d’una colleccion que, fins ara, coneissiái pas. Se tracha de la colleccion de las « passejadas » editadas per l’ostal parisenc Alexandrines. Lor...
Lire la suitePèire Senegàs es estat obrièr delanaire a Masamet e occitanista de tria
La decebuda del meu amic Pèire Senegàs Passi pas jamai per la val de Toret sens m’arrestar en çò del meu amic Pèire Senegàs. Se fa vièlh qu’es dins sos uèitanta cinc ans passats. Ara per ara es entre galhard un jorn e malautejant un autre. Atanben quita...
Lire la suiteSi le modèle audiovisuel suisse était appliqué à l’État Français
La leçon venue de Suisse La Suisse est un État démocratique d’Europe, qui a choisi de ne pas faire partie de l’Union Européenne. C’est une confédération de cantons qui se répartissent sur quatre aires ethno-linguistiques : allemande, française, italienne...
Lire la suiteMonica Sarrasin : Chastinhas jos las cendres
Rescontre inesperat amb lo paire o cossí tornar visitar son enfància Monica Sarrasin es una autora singulara, mas benlèu pas tant qu’aquò. D’efièch, coma planas autoras e autors occitans s’es mesa a escriure sul tard. Mas aquò, o cal ben mencionar, es...
Lire la suite